아래와 같이 초기 영어 번역 성경들도 ἀποστασία (아포스타시아)가 배교를 의미하기도 하지만 휴거 (departure) 도 암시한다는 것을 지지합니다. 위에서 보시는 것처럼 데살로니가후서 2장 3절의 ἀποστασία (아포스타시아)라는 단어는 초기 영어 번역본에서 원어의 의미 그대로 떠남 (departynge [departure])으로 번역되었습니다. 그러나 현대에는 대부분의 성경에서 이 ἀποστασία (아포스타시아)라는 단어를 배교(배도, 배반, 배신, 반역, 거역 등)라는 뜻으로만 한정하여 번역하고 해석하고 있습니다. 이에 따라 물리적으로 어떤 장소에서 다른 장소로 떠나는 뜻은 제외되었습니다. 이는 원어가 가진 가장 기본적인 뜻이 누락된 것입니다. 실제로 초기 영어 번역본에서 ..